Nederlands (NL)  German (DE)
Nummer:oub0215 Datum:24. Aug. 1408 Überlieferung:Editie Fundstelle:Ostfriesisches Urkundenbuch, I, S. 181, nr. 215

Vertrag zwischen Keno tom Brok und der Stadt Hamburg zur Unterdrückung der Vitalienbrüder.

Quelle Recto Rückseite Übersetzung Relationen Siegel Material Literatur Index N. B.
Ik Keno[*] van den Broke hovetling, do wytlich unde openbar alle den ghennen, de dessen breff zeen offte horen lezen, dat ik my vruntliken unde leefliken vordreghen hebbe myt den sendeboden der stat alzo van Hamborgh, myt hern Meynarde Buxstehuden, borghermesteren, hern Claweze Scoken, [*] hern Marquarde Henninghes unde myt hern Dyderke van dem Haghen, ratmannes, umme nutticheyt unde profytes wyllen der menen stede unde des copmans unde to entkrenkene de Vitaliebroders unde ere entholdere in desser wiis, also hiirna bescreven steyt. Int eerste dat ik love truweliken myt der stede unde des copmans beste umme to gande, unde ze desghelikes weder myt mynen besten. Vortmer zo en schal ik unde en wyl nenerleye Vitaliebrodere steden[*] to holdene tusschen der Wezere unde der Emeze. Unde weret, dat ze jemant hierenboven enthelde, dat schal ik unde wil truweliken keren na alle myner macht, unde de Vitalienbrodere to vorstorende. Ok were jemand de de ghenne, de de Vitalienbrodere untholden habbet wente herto, de nu tor tyd vornedert[*] zynt, alzo Enne van Norden, Hayke van Valren unde Ayelt van Osterhusen, enthelde keghen myn unde der stede wedderwillen, my, den steden unde copmanne to wrake[*] unde to schaden, ofte neme de to hulpe keghen my, dat schal ik Kene unde wyl in ghelike keren, alze vorscreven is na alle myner macht. Unde weret over, dat Got affkeren mote, dat ik desser vorscr. sake ammechtich were to entkerende, zo schal ik dat den steden kundighen myt der stat van Hamborg, unde zo scholet ze my to hulpe komen myt alzodaner macht, alzo dat nutte is vor de stede, vor den copman unde vor my, de vorscreven saken to sturende. Vortmer de slote, de de vorbenomeden ratheren van Hamborgh myt myner hulpe ghewunnen hebbet, de dar stande bleven zynt, alzo Nesse, de torn to Erle, Berne, [*] de Gret[*] unde Osterhusen, de schal ik unde myne erven hebben, unde de herlicheit to myner, to der stede unde to des menen copmannes beste unde nutticheit. Unde desse vorbenomeden slote unde ander slote, wor ik de hebbe, de darto denen moghen, de scholen den steden open wezen to der stede beste unde den copman darvan to beschermende. Unde vortmer alle de anderen slote unde bolwerk, de de ratheren vorscr. myt myner hulpe ghewunnen unde ghestortet hebbet, alzo Ennenborg to Norden, Pylsum unde Valren, unde de ghene, de daraff vordreven zynt, dar nummer wedder uptosetten, unde de bolwerk unde slote nummer weder up to tymmerne, it en sche myt unzer beyder wyllen. Vortmer umme brekes wyllen der untholders der Vitalienbroders unde schaden des menen copmans unde groter bewysinghe, alzo ik my bewyset hebbe by den steden in dessen vorscreven saken, zo ist dat de vorscr. ratheren van Hamborgh van der menen steden weghen des myt my overeen vordreghen synt, dat ik unde myne erven hebben scholen to unzer unde to des copmans nutticheyt de hoffstede, sten, lude, recht unde herlicheyt van alle den vorscreven sloten, de ghestort zynt alzo vorscreven is. Vortmer Hyske, hovetling to Emeden, de schal des zynes rastelike bruken, dat em unde den zynen to Emeden tobehort bynnen unde buten, unde he schal syk an de vorbenomeden slote unde gude nicht steken unde herlicheyt. Unde desse deghedinghe, de en scholen den breven, de ik unde Hyske tosamende gheven hebbet, nicht tho schaden komen, ofte der sone. Vortmer so en scholen Hyske noch syne erffnamen den zylen, alzo to Valren unde to Osterhusen hebben laten unbekummert to ewyghen tyden den zylrichteren er eghene recht unde rente, alzo dat van oldinghes ghewesen heft. Unde weret, dat Hyske, zyne erffnamen unde underzaten, ofte jemant anders hiirenboven schaden deden in den vorbenomeden zylen, dyken, luden, guden unde landen, so schal ik des mechtich wezen Valren[*] weder to bowende to myner unde to des copmans bescherminghe. Vortmer alle de breve, de de vorbenomeden steden van my hebbet beseghelt van seevunde unde van vrigheyt, also de breve ynneholdet, de scholet blyven in alle erer vullen macht unde myt dessen breve unvorkrenket. Unde alle copman schal varen up zynen rechten olden tollen unde myne underzaten desghelykes weder to Hamborgh. Alle desse vorscreven stucke, articule unde wort, unde der en jewelik bysunderghen, de love ik, Kene vorbenomed, den sendeboden unde ratheren van Hamborgh vorscr., den steden unde copmanne vor my unde vor mynen rechten erven truweliken unde vastliken to holdene zunder jenigherhande arghelist. Unde hir hebbet to ghehulpen unde in deghedingen mede ghewezen ratheren van Campen, [*] alzo her Wychman Oversteghe, her Gosswin van Campen, her Ludolff Vorne unde van Amsterdamme Clawes Peterszone. Unde ik Kene vorbenomed hebbe des to tughe unde to ener mereren bekantnisse myn ingheseghel wytliken unde openbar ghehenghet laten to dessen breve, de gheven unde screven is na Godes bort Mo CCCCo unde in deme achteden jare, in sunte Bartholomeus daghe des hylghen apostels.[*]
Recto:
x
x
Bestand Ostfriesisches Urkundenbuch, I
Fol. Nr. S. 181
Nr 215
Olim Zwei Ausfertigungen im Archive zu Hamburg, die eine (a) von Keno, die hier mitgetheilt ist, die andere (b) von Hamburg. Letztere weicht, abgesehen von den durch die anderen Aussteller selbstverständlich bedingten Veränderungen, nur in Kleinigkeiten von a ab.
Jahr 1408
Datumcode Bartho
x
x
Material papier
x
Editionen E. Friedländer, Ostfriesisches Urkundenbuch I (Emden 1878), nr. 215