Nederlands (NL)  German (DE)
Nummer:ogd0924 Datum:27 maart 1396 Überlieferung:Editie Fundstelle:Oorkondenboek Groningen en Drenthe, nr. 924

Alardus de Molentino, proost van St. Marie te Utrecht, draagt aan Bertoldus Buninc, pastoor van de Martinikerk, en Johannes Naminc, provisor van het Heilige Geestgasthuis te Groningen op enige broeders en zusters van dat gasthuis na boete van de ban te ontheffen.

Quelle Recto Rückseite Übersetzung Relationen Siegel Material Literatur Index N. B.
Alardus de Molendino, prepositus et archidiaconis ecclesie beate Marie Trajectensis, [d]ilectis nobis in Christo Bertoldo Buninc, curato
ecclesie parrochialis
beati Martini inGroninghen, ac Johanni Naminc, provisori ac rectori hospitali Sancti Spiritus ibidem, prepositure ac archidiaconatus nostrorum
presbyteris, salutem in Domino debitamque diligenciam in commissis. Cum vobis non lateat seu saltem latere non debeat, nos per certas literas et
processus nostros executorios, servatis in ea parte servandis, monicione canonica premissa quendam dominum Rodolphum c[urat]um in Noertwolde pro
re judicata et ejus occasione ad instanciam vestram, domine Johannis prenominate, necnon singulares fratres et sorores dicti hospitalis, dictis
nostris literis et processibus non obedientes, rite ac canonice auctoritate nostra ordinaria excommunicationis sententiis innodaverimus ac
preceperimus eosdem ab omnibus Christo fidelibus arcius [ev]itari in ipsorum aut alicujus eorundem presencia divina nullatenus celebrando. Atque
pro parte dictorum fratrum et sororum velut penitentium nobis supplicatum exstiterit, quatenus cum ipsi jam aliquamdiu ab hujusmodi eorum
inobediencia destiterint ac velint penitus desistere in futurum, nos ad satisfactionem condignam eos recipere et eisdem beneficium absolucionis
humiliter impertiri dignaremur. Ceterum quum de premissis ad plenum non suscepimus veritatem, de vestris industria et equitate confisi vobis,
apud quos dicti fratres et sorores degunt et morantur et qui merita et demerita facilius scire valetis negocii preexpressi, tenore presencium
committimus et mandamus, quatenus si hujusmodi supplicacio merito suum sortiri debuerit effectum, auctoritate nostra predicta predictos fratres
et sorores a pretactis excommunicationis sententiis absolvatis, injungentes eisdem pro modis culparum suarum penitentiam salutarem, recepta
prius per vos ydonea caucione ab eisdem fratribus et sororibus de in omnibus et per omnia deinceps parendo et obediendo dictis nostris literis
et processibus ac aliis exinde subsecutis et fortassis subsequendis, presertim contra dominum Rodolphum, adhuc in dictis sententiis
excommunicacionis contra ipsum canonica dicta auctoritate et, ut premittitur, fulminatis dampnatum perseverantem. Nostrarum testimonio literarum
sub nostro sigillo ad causas sigillatarum. Datum anno Domini millesimo trecentesimo nonagesimo sexto feria secunda post Annunciacionem beate
Marie virginis gloriose.
Recto:
x
x
Bestand Oorkondenboek Groningen en Drenthe
Nr 924
Olim Naar het origineel in het rijksarchief te Groningen (Reg. 1396, no. 3), hoog 20, breed 28,8 cm. Ook gedrukt bij Driessen, blz. 772.
Jahr 1396
Datumcode LpAnnMar
x
x
Editie naar hgg027.
x
Kommentar Aan het stuk hangt een ovaal zegel, vertonende Maria met het kind Jezus op de linkerarm, omgeven door een gothieken rand; randschrift : . . . AL ARD . . . DE MOLEND . . . PTI ET ARHI BTE MA .. . het contrazegel vertoont een mensenhoofd met een baard; randschrift : SIGILLVM AD CAVSAS.
x
Material papier
x
Editionen P.J. Blok e.a., Oorkondenboek van Groningen en Drente, II (Groningen 1899), nr. 924.