Nederlands (NL)  German (DE)
Nummer:oub0947 Datum:11. April 1475 Überlieferung:Editie Fundstelle:Ostfriesisches Urkundenbuch, II, S. 48, nr. 947

Beurkundung einer friedlichen Uebereinkunft zwischen dem Kloster Langen und den Bauern zu Bollingen über ein seit langer Zeit streitiges Torfmoor zu Gunsten des Ersteren.

Quelle Recto Rückseite Übersetzung Relationen Siegel Material Literatur Index N. B.
Anno Domini Mo CCCCo LXXVo, feria tercia post dominicam Misericordia(s) Domini, so [*] sint der twispleterich unde scheelachtich gheweest dat cloester to Langhen unde welke in der boerscap tho Boldinghen, also benoemptliken grote Bolen, Olderic synen sone, Walse Folrikes, Bole Eghen, Lutke Walse, umme torfmore willen daersulves beleghen; welke torfmore dessen vorscr. olders unde voervaderen in voertiden hadden ghegeven in dat cloester to Langen vorscr. in de ere Bades unde des hilligen apostels sunte Jacob omme salicheit wille erer zielen unde to ewigher dechtnusse; so is voer my her Ageld, kerchere to Uthende, ghesceyen unde entlick sceed unde slete tussen den beyden parten vorscr., daer de provest to der tijt Sebastianus unde Adriacius de keller, des vorscr. conventes vormunres unde regierers, unde de Boldingher vorscr. unde heben sich liefliken unde vrientliken verdragen unde ghesleten over de torfmoer vorscr., so dat desse Boldingher. vorscr. hebben confirmeert unde ghevolbordet de ghaven hoerre voervaderen unde olders in voertiden hadden ghegheven so dattet cloester vorscr. eerfliken to ewighen tijden zolde hebben bruken ende beholden de moer vorscr. to hoeren besten nutticheit unde willen sonder yenigherleye bysprake of wedertale desses vorscr. mit sodanighen besceed unde vorwarden, dat de Boldingher vorscr. solden senden bescreven in dat closter. vorscr. de namen hoerre olderen unde voervaeren de more vorscr. erse hadde ghegheven in desse cloester voerscr. tho ewighen tiden, der zielen to dencken unde voer to bidden, dat se deelachtich mochte werden der gueder werken, die der ghescien; dat hebben de voerscr. provest unde keller to der tijt annamet [*] unde ghelovet tho holden unde dat to bestellen deme zo scheghe zo vorscr. is. Des hebben de Boldingher vorscr. weder ghelovet mit handen unde mit monden zee unde eere erven deme cloester vorscr. stede unde vaste waren to wesen der moer vorscr. vor se unde eere erven, voer boeren unde ongheboeren unde voer alle de ghene, de det willen do doen hebben sonder aller argelist unde behenden toghen. Desser fruntlike scheed unde slete vorscr. voer my vorscr. is ghesceen weren an unde over to ghesceed Dedde Mering, Haye Dudinge, Remmer syn broeder. Dessen to meerre tuychnisse unde bevestinghe der waerheit, zo hebbe her Ageld vorsc. myn inghesegel witliken ghehangen neden an dessen brief. Datum et actum anno Domini Mo ut supra etc.
Recto:
x
x
Bestand Ostfriesisches Urkundenbuch, II
Fol. Nr. S. 48
Nr 947
Olim Msc. A. 88. Fol. 48.
Jahr 1475
Datumcode MpMisDom
x
x
Material papier
x
Editionen E. Friedländer, Ostfriesisches Urkundenbuch II (Emden 1881), nr. 947